마돈나 즐길거리



오늘 베스티즈를 돌다가 어제 방송한 음악중심에 출연한 시크릿의 영상을 보게 되었습니다. 위에 있는 영상은 보시다시피 뮤직비디오입니다. 어제자 방송영상은 아니구요.

그냥 궁금해져서 댓글들을 몇개 보다보니까 Madonna Donna Donna 하는게 이상하다면서 나중에는 마이클 잭슨~ 잭슨~ 이러는 노래가 나올지도 모르겠다고 하는 분이 있더군요. 이분은 팝스타인 마돈나의 이름으로서만 알고 있고 본래의 의미는 잘 모르셨던것 같습니다.

마돈나는 본래 이탈리아어로 귀부인을 가리키는 말입니다. 본래는 mia donna라고 합니다. 같은 라틴어계통인 스페인어에서 배운 얄팍한 지식을 이용해보자면(...) mia라는 말은 스페인어의 mi(영어의 my)에 해당할것 같습니다. 영어에서 높은 사람을 칭할때 'My ~'라는 식으로 보면 서양에서 관례적으로 쓰는 표현으로 볼 수 있을것 같습니다. 그리고 donna는 말 그대로 귀부인을 가리키는 말이구요. 이것이 활용된 말로 오페라에서 주역 소프라노를 가리키는 '프리마돈나(prima donna)'가 있지요. 사실 저는 이 말을 처음 들었을 때는 '프리 마돈나'라고 생각을 했었더랩니다;; 뭐, 팝스타 마돈나의 이름이 워낙 유명해서 그런 것이겠지요.

또한 이 마돈나라는 말은 성모마리아를 가리키는 칭호로 사용되기도 하는데 이 경우에는 관사를 붙여서 'La Madonna'라고 한다는군요. 이건 절대적이라고 하니 혹시 이쪽말로 성모마리아에게 기도를 드릴 일이 있는 분들은 주의해서 사용하셔야 할 것 같습니다.

요즘 시대는 참 좋습니다. 조금 어려운 것까지도 조금만 검색하면 금세 관련자료를 찾을 수 있으니까요. 그렇다고 너무 검색엔진에서 찾은 자료들만 믿으시는건 좋지 않겠지만, 안좋은 말을 하는 경우에는 한번쯤 찾아보는 것도 좋겠죠?

덧글

댓글 입력 영역



트위터